Jeu vidéo

Les mots d’une VF réussie !

game-worldJe traduis tous les types de fichiers du jeu vidéo : scripts, OST, fichiers web, communiqués de presse, manuels (etc.), sur des franchises très diverses. En tant que joueur et traducteur, j’ai une affection toute particulière pour le jeu de rôle, les MMO, les STR, les FPS, les jeux d’aventure, ainsi que certains jeux indépendants.

J’ai eu la chance de commencer ma carrière au service localisation d’Electronic Arts. J’ai depuis travaillé sur certains titres-phares de cet éditeur, ainsi que pour d’autres grands noms du jeu vidéo, poursuivant ainsi mon parcours dans l’univers vidéoludique sur mes genres de prédilection.

Un média à part entière

Pour moi, le jeu vidéo est un incroyable moyen d’expression artistique, car il permet d’allier tous les arts pour créer une œuvre complète, qui se caractérise par une puissance d’immersion inégalée. En grandissant, ce média a créé ses propres codes et références, qui s’adressaient d’abord aux initiés (les fameux easter eggs), avant de franchir les frontières dans lesquelles certains le confinaient. On le retrouve à présent dans les musées d’art contemporain, dans des journaux culturels de référence, dans les hôpitaux ou encore comme sujet de livres, de films ou de travaux universitaires tout ce qu’il y a de plus sérieux. Désormais première industrie culturelle mondiale, le jeu vidéo n’a plus rien à prouver, si ce n’est auprès des joueurs, qu’il doit ravir comme aux premiers jours.

Quelques jeux sur lesquels j’ai travaillé, seul ou en équipe

Pour respecter l’engagement de confidentialité passé avec mes clients, je ne dévoile pas de titres sur cette page. Ces devinettes vous donneront cependant quelques indices, et vous retrouverez ici quelques-uns des jeux dans lesquels je suis officiellement crédité.